В то время как, раз уж, только (-ken)


Суффикс -ken используется для выражения одновременности действий и временных обстоятельств. Он может присоединяться к существительным, прилагательным, местам и глаголам в разных временах, передавая значения “когда”, “в то время как”, “раз уж” и “только собирался”.

Анатолий Меня зовут Анатолий, я морская свинка. Когда хозяйка открывает холодильник, я сразу настораживаюсь: «Он сейчас даст морковку или нет?» А когда она уходит, я думаю: «Раз уж она ушла, можно пошуметь в клетке». Для таких ситуаций в турецком есть суффикс -ken.

С существительными, прилагательными, местами

  • Okuldayken – когда был в школе
  • Zayıfken
  • Babam evdeyken biz televizyon izledik – когда папа был дома мы телевизор смотрели
  • Çocukken – в детстве, когда я был ребенком
  • Gençken – когда я был молодым

Примеры из жизни Анатолия:

  • Kafesteyken sürekli yemek arıyorum – когда я в клетке, постоянно ищу еду
  • Küçükken çok yaramazdım – когда я был маленьким, был очень непослушным
  • Yalnızken sıkılıyorum – когда я один, мне скучно

С глаголами

в широком или настоящем времени – когда, в то время, как = выражает параллельные действия, процесс

  • Ben eve gidERken annem aradı – Когда я шел домой мама позвонила
  • Ben ders yaparken beni rahatsız etmeyin – Не беспокойте меня когда я делаю уроки
  • Ben konuşurken sözümü kesme – не перебивай меня, когда я говорю
  • Ben ders çalışırken siz geziyordunuz – В то время, как я уроки делал вы гуляли

Примеры из жизни Анатолия:

  • Ben yemek yerken sahibim beni izliyor – когда я ем, хозяйка смотрит на меня
  • Ben uyurken sahibim sessiz oluyor – когда я сплю, хозяйка ведет себя тихо
  • Ben oyun oynarken kafesin kapısı açık kaldı – когда я играл, дверца клетки осталась открытой
  • Ben havuç yerken diğer sebzeleri de istiyorum – когда я ем морковку, хочу и другие овощи

Mışken – mişken – muşken – müşken – раз уж: ecли ты…

  • Markete gitmişken bana gazete al
  • İstanbula gelmişken hadi Kız Kulesine gidelim

Примеры из жизни Анатолия:

  • Sahibim mutfağa gitmişken bana havuç getirsin – раз уж хозяйка идет на кухню, пусть принесет мне морковку
  • Kafesi temizlemişken yeni saman da koysun – раз уж она чистит клетку, пусть положит и новую подстилку
  • Beni sevmişken bir de havuç versin – раз уж она меня гладит, пусть еще и морковку даст

- Acakken – ecekken – cобирался…, планировал…, только хотел…

  • Ben evden çıkacakken misafirler geldi
  • Tam ben ders yapacakken elektriler gitti

Примеры из жизни Анатолия:

  • Tam ben uyuyacakken sahibim geldi – только я собирался заснуть, как пришла хозяйка
  • Ben havuç yiyecekken başka bir şey verdiler – я собирался съесть морковку, а мне дали что-то другое
  • Ben oyun oynayacakken kafesin kapısı kapandı – я собирался поиграть, а дверца клетки закрылась

Данный сайт полностью open source, вы можете перейти в GitHub и изменить статью.