идиомы
- İki ayağını bir pabuca sokmak - поторапливать(ся) кого-то, подгонять кого-то, сбиться с ног, навалить на кого-то работу
- Mumla aramak - искать днем с огнем
- Avucunu yalamak - не дождешься, обойдешься, обломаться
- dilimde tüy bitti - язык отсох, устал повторять
- Çiçeği burnunda - новоиспеченный
- Ağzı açık kalmak - быть в шоке, удивляться
- Dört gözle beklemek - ждать с нетерпением
- Pireyi deve yapmak - делать из мухи слона
- Etekleri zil çalmak - очень радоваться
- Ağzı kulaklarına varmak - радоваться
- Aklı beş karış havada - витать в облаках
- Küplere binmek - разозлиться
- Hapı yutmak - влипнуть
- lafa tutmak - заболтать
- Göz atmak - просматривать
- Mutluluktan havalara uçmak - быть на седьмом небе от счастья
- Kulak misafiri olmak - подслушать, невольно услышать что-то
- Küplere binmek - выйти из себя
- Gözden düşmek - упасть в глазах
- Eli ayağına dolanmak - терять голову, паниковать, растеряться
- Gözü pek - бесстрашный
- Ağzı süt kokmak - молоко на губах не обсохло
- Ödü patlamak - очень испугаться
- Rahmetli olmak - умереть
- Dar gelirli olmak - быть малоимущим
- Kafa ütülemek - выносить мозг
- Başına iş açmak - вляпаться в неприятности по своей воле
- Taş yürekli olmak - быть бессердечным
- Dili tutulmak - потерять дар речи
- Ateş pahası olmak - быть очень дорогим
- Çene çalmak - болтать без дела
- Gözden kaçırmak – упустить из виду, не заметить.
- Toplantı sırasında önemli bir noktayı gözden kaçırdık.
- Burnunda tütmek – очень скучать по кому-то или чему-то.
- Annemin yemekleri burnumda tütüyor.
- Göze girmek – произвести хорошее впечатление.
- Yeni projeyle patronun gözüne girdin.
- Kafası karışmak – запутаться, не понимать что-то.
- Yeni matematik konusunu anlamaya çalışırken kafam karıştı.
- Kulağına küpe olmak – взять что-то на заметку, учесть.
- Sana söylediklerim kulağına küpe olsun.
- El üstünde tutmak – очень бережно и с уважением относиться к кому-то.
- Büyükannemi hep el üstünde tuttuk, çünkü o bizim için çok değerliydi.
- Başının etini yemek – докучать кому-то постоянными разговорами или просьбами.
- Kardeşim gün boyu oyun oynayalım diye başımın etini yedi.
- Kılı kırk yarmak – быть крайне педантичным или внимательным к деталям.
- Müdür, bu raporu kılı kırk yararak inceledi.
- İçi içine sığmamak – быть переполненным радостью или волнением.
- Tatile gideceğim günü düşündükçe içim içime sığmıyor.
- Taşın altına elini koymak – взять на себя ответственность, приступить к делу.
- Ekip olarak bu projede taşın altına elimizi koymamız lazım.
- Göze almak – быть готовым принять риск.
- Bu işe girmeden önce tüm riskleri göze alman gerekiyor.
- Bardak taşmak – достигнуть предела терпения.
- Onun sorumsuz davranışları bardağı taşırdı.
- Havadan sudan konuşmak – вести пустую болтовню, говорить о пустяках.
- Uzun zamandır görüşmeyince, havadan sudan konuştuk.
- Kuyruklu yalan – откровенная ложь.
- Onun söyledikleri kuyruklu yalandan ibaretti.