Идиомы

идиомы

  • İki ayağını bir pabuca sokmak - поторапливать(ся) кого-то, подгонять кого-то, сбиться с ног, навалить на кого-то работу
  • Mumla aramak - искать днем с огнем
  • Avucunu yalamak - не дождешься, обойдешься, обломаться
  • dilimde tüy bitti - язык отсох, устал повторять
  • Çiçeği burnunda - новоиспеченный
  • Ağzı açık kalmak - быть в шоке, удивляться
  • Dört gözle beklemek - ждать с нетерпением
  • Pireyi deve yapmak - делать из мухи слона
  • Etekleri zil çalmak - очень радоваться
  • Ağzı kulaklarına varmak - радоваться
  • Aklı beş karış havada - витать в облаках
  • Küplere binmek - разозлиться
  • Hapı yutmak - влипнуть
  • lafa tutmak - заболтать
  • Göz atmak - просматривать
  • Mutluluktan havalara uçmak - быть на седьмом небе от счастья
  • Kulak misafiri olmak - подслушать, невольно услышать что-то
  • Küplere binmek - выйти из себя
  • Gözden düşmek - упасть в глазах
  • Eli ayağına dolanmak - терять голову, паниковать, растеряться
  • Gözü pek - бесстрашный
  • Ağzı süt kokmak - молоко на губах не обсохло
  • Ödü patlamak - очень испугаться
  • Rahmetli olmak - умереть
  • Dar gelirli olmak - быть малоимущим
  • Kafa ütülemek - выносить мозг
  • Başına iş açmak - вляпаться в неприятности по своей воле
  • Taş yürekli olmak - быть бессердечным
  • Dili tutulmak - потерять дар речи
  • Ateş pahası olmak - быть очень дорогим
  • Çene çalmak - болтать без дела
  • Gözden kaçırmak – упустить из виду, не заметить.
    • Toplantı sırasında önemli bir noktayı gözden kaçırdık.
  • Burnunda tütmek – очень скучать по кому-то или чему-то.
    • Annemin yemekleri burnumda tütüyor.
  • Göze girmek – произвести хорошее впечатление.
    • Yeni projeyle patronun gözüne girdin.
  • Kafası karışmak – запутаться, не понимать что-то.
    • Yeni matematik konusunu anlamaya çalışırken kafam karıştı.
  • Kulağına küpe olmak – взять что-то на заметку, учесть.
    • Sana söylediklerim kulağına küpe olsun.
  • El üstünde tutmak – очень бережно и с уважением относиться к кому-то.
    • Büyükannemi hep el üstünde tuttuk, çünkü o bizim için çok değerliydi.
  • Başının etini yemek – докучать кому-то постоянными разговорами или просьбами.
    • Kardeşim gün boyu oyun oynayalım diye başımın etini yedi.
  • Kılı kırk yarmak – быть крайне педантичным или внимательным к деталям.
    • Müdür, bu raporu kılı kırk yararak inceledi.
  • İçi içine sığmamak – быть переполненным радостью или волнением.
    • Tatile gideceğim günü düşündükçe içim içime sığmıyor.
  • Taşın altına elini koymak – взять на себя ответственность, приступить к делу.
    • Ekip olarak bu projede taşın altına elimizi koymamız lazım.
  • Göze almak – быть готовым принять риск.
    • Bu işe girmeden önce tüm riskleri göze alman gerekiyor.
  • Bardak taşmak – достигнуть предела терпения.
    • Onun sorumsuz davranışları bardağı taşırdı.
  • Havadan sudan konuşmak – вести пустую болтовню, говорить о пустяках.
    • Uzun zamandır görüşmeyince, havadan sudan konuştuk.
  • Kuyruklu yalan – откровенная ложь.
    • Onun söyledikleri kuyruklu yalandan ibaretti.