-Даг кадар- / -Acаğı кадар- #
Значение:
Эти конструкции переводятся как:
- “насколько… настолько…”
- “так сильно, как…”
- “как только…” (думал, боялся, ожидал и т.п.)
- “так как…”
Используется для сравнения, сравнения степени, ожидания или предположения с реальностью.
Образование конструкции:
Глагол + dik/dık/duk/dük/tık/tik/tuk/tük + притяжательность + kadar.
Глагол + acak/ecek + притяжательность + kadar.
- -dik kadar — прошедшее или общее время
- -acak kadar — будущее время
Примеры:
- Korktuğum kadar zor değildi. - Это было не так сложно, как я боялся.
- Duyduğum kadar güzel bir yer değilmiş. - Это оказалось не таким красивым местом, как я слышал.
- Anladığım kadar kimse mutlu değil. - Насколько я понял, никто не счастлив.
- Beklediğim kadar güzel geçti tatil. - Отпуск прошёл так хорошо, как я ожидал.
- Sandığım kadar kolay olmayacak. - Это будет не так легко, как мы думали.
- Zannettiğim kadar pahalı değilmiş. - Оказалось, что это не так дорого, как я думал.
- İstediğin kadar söyle yine de sana inanmayacağım. - Говори сколько хочешь, я все равно тебе не поверю.
- Sabaha istediğin kadar kalabilirsin. - Ты можешь оставаться с нами столько, сколько захочешь.
- Hamura tarife eklediğin kadar un koymalısın. - Вы должны добавить в тесто столько муки, сколько указано в рецепте.
- Yiyebileceğin kadar al. - Возьми столько, сколько сможешь съесть.
- Can matematik okuduğu kadar edebiyatta da başarılı bir öğrenci. - Джан так же успешен в литературе, как и в математике.
- Henüz bu olayların nedenini anlamayacak kadar küçüksün. - Ты ещё слишком мал, чтобы понять причины этих событий. (Ты настолько маленький, что не поймешь.)
- Bugünkü çalışacağımız kadar çalıştık yarınki yarım hallederiz. - На сегодня мы поработали столько, сколько планировали, остальное сделаем завтра.